急に /突然 và とっさに và すぐに khác nhau như thế nào?
とっさに は
Dùng cho hành động của bản thân.
とっさに=考えずすぐ動く(hành động nhanh mà không suy nghĩ)
VD:
ぶつかりそうになったので、とっさにハンドルを切った
(Vì sắp đâm nên tôi bẻ lái ngay lập tức)
彼は道路に飛び出した犬をとっさに避けた
(Anh ấy ngay lập tức tránh con chó đang lao ra ngoài đường)
急に /突然
Dùng với hành động của người khác, như của người thứ 3, hoặc của hiện tượng tự nhiên.
Từ này có nghĩa "đột nhiên", mang sắc thái khác một chút.
VD:
突然雨が降ってきた。
(Trời đột nhiên mưa)
突然彼は立ち上がった。(Anh ấy đôt nhiên đứng dậy)
Bởi vậy nên chúng ta không thể nói ぶつかりそうになったので突然ハンドル.
すぐに=間を空けずに
VD:
すぐにDMの返事をください。(Hãy trả lời DM sớm)
練習しましょう❣
Trong các từ sau: 急に /突然 ,すぐ に , とっさに và す ぐ に. Hãy điền từ thích hợp vào chỗ trống:
1.道を歩いていたら、。。。雨が降ってきた。
2.一日10個限定のケーキは、開店後。。。売り切れてひまった。
3.車の運転中、猫が伸びだしてきたので、。。。プレーキを踏んだ。
4.上司に呼ばれたら、。。。返事をして用件を聞きに行くべきだ。
答え:


Nhận xét
Đăng nhận xét